DB004900010833 |
般舟三昧経「行品」 : 和訳と訳注 |
An Annotated Japanese Translation of the Lokaks. ema’s Pratyutpanna-buddha-sam. mukhāvasthita-samādhi-sūtra, Chapter II (2). |
前回(第48号)に引き続き支婁迦讖訳『般舟三昧経』(T. 418)の和訳を行う。この経典ならびに「行品」(第二章)を取り上げることについて、まず第一にその訳出年代(179年)の早さから、この経典は大乗仏教を知る上で最初期の資料となる。さらに和訳を試みる「行品」はこの経典の原初形態を示すとされている。このような最初期の経典の原形部分を研究することにより、この経典の思想的中心たる般舟三昧のみならず、大乗初期の様相までを垣間見ることができると考えている。本稿では「行品」を研究する前段階として和訳と訳注を作成する。 |
支婁迦讖, 初期大乗, 浄土教, 阿弥陀仏, 念仏 |
Departmental Bulletin Paper |
日本語 |
吹田隆徳 |
FUKITA Takanori |
佛教大学大学院紀要. 文学研究科篇 |
佛教大学大学院 |
18833985 |
49 |
29 |
44 |
2021年03月31日 |
https://bukkyo.alma.exlibrisgroup.com/discovery/openurl?institution=81BU_INST&vid=81BU_INST:Services&rfr_id=info:sid%2Fsummon&rft_dat=ie%3D21304420810006201 |
https://archives.bukkyo-u.ac.jp/rp-contents/DB/0049/DB00490L029.pdf |
https://archives.bukkyo-u.ac.jp/repository/baker/rid_DB004900010833 |
公開中 |